2010/07/02 2010年7月2日(金) 小林幸代 『BAD』 今まであまり考えなかったが、マイケルが歌を通して何を伝えているのか、少しずつ自分で歌詞を訳してみようと思っている。きっかけは『BAD』の曲。CD歌詞カードの和訳は「悪い」になっているが、ダンスの先生(クリーブランド先生とおっしゃいます。元マイケル全米ツアーバックダンサー)が「和訳は間違っている」と言ったことが始まり。実は「カッコイイ」と言う意味だそうだ。マイケルファンで弁護士の方は「強い」と訳されている。それならプロモーションピデオと一致する。「悪い」と訳されていたから今まで私には意味不明の曲だった。マイケルは読書好きで博学だったそうだ。ツアーで街を回るごとに本箱がどんどん増えていったと。マイケルはいつも勉強、勉強だった、と、これもクリーブランド先生が教えてくれた。マイケルの社会問題への関心、仕事現場での完全主義、人間性、愛・・納得できる。そんなことを考えると、一体自分は何なんだろう?何ができるのか?と思う。…涙が出てきた。